Tierras Altas: A Day in My Life
By Sam DeBoer
My alarm beeped next to me at 6:30 in the morning, waking me up. Interestingly, it failed to awaken my roommate Addie Ervin, so I did it myself. We got ready, eager to start the day, making sure to bring our swimwear, sunscreen, and sunglasses in our backpacks. Today was our excursion day! When we heard “Desayuno!” from our host mom, we headed out of our room and into the main area of the house. I could smell the delicious eggs, sausage, and hojaldres that Sra. made for us. Just like everything she’s made, it was absolutely amazing.
Mi alarma sonó a mi lado a las 6:30 de la mañana, despertándome. Curiosamente, no despertó a mi compañera Addie Ervin, así que lo hice yo. Nos preparamos, ansiosas por empezar el día, asegurándonos de llevar en la mochila nuestro traje de baño, la crema solar y las gafas de sol. ¡Hoy era nuestro día de excursión! Cuando oímos el “¡Desayuno!” de nuestra madre anfitriona, salimos de nuestra habitación y nos dirigimos a la zona principal de la casa. Podía oler los deliciosos huevos, salchichas y hojaldres que la Sra. nos había preparado. Al igual que todo lo que ha hecho, era absolutamente increíble.
We headed to our group meet-up spot at AMIPILA, which is just down the road, so we enjoyed a quick morning walk. It was a little extra quick because we had to be there at 7:30 and it was 7:28 when we left the house. Luckily, we got there right on time for our lesson on Imperialism in Panama. We learned about The Zone in Panama and how that affected and continues to affect indigenous people of Panama. When we finished our lesson, we all got on the bus and headed to the hotel. Addie and I sat next to each other in the front of the bus and talked with Simone, Caroline, Ava, and Corinne on our way there.
Nos dirigimos a nuestro punto de encuentro del grupo en AMIPILA, que está justo al final de la carretera, así que disfrutamos de un paseo rápido por la mañana. Fue un poco más rápido porque teníamos que estar allí a las 7:30 y eran las 7:28 cuando salimos de casa. Por suerte, llegamos justo a tiempo para nuestra lección sobre el imperialismo en Panamá. Aprendimos sobre La Zona en Panamá y cómo eso afectó y sigue afectando a los pueblos indígenas de Panamá. Cuando terminamos la clase, subimos al autobús y nos dirigimos al hotel. Addie y yo nos sentamos una al lado de la otra en la parte delantera del autobús y hablamos con Simone, Caroline, Ava y Corinne durante el trayecto.
Once we arrived, we waited in the lobby while the staff got the ziplining ready! Asa, Caroline, Jesus, Luis, Peter, and I played cards while everyone else relaxed on the couch behind us. When the zipline was ready, we all headed over and the girls got their harness’ on first. Simone was the first to go, with the rest of us lined up behind her. I wasn’t nervous until I was hooked on and looking down, but once I jumped off, it was amazing. I got a little rush of adrenaline and I couldn’t stop smiling as I flew through the air. We got to go twice and I was a lot more adventurous the second time. I got a running start and jumped off, trying to go as fast as possible. After the girls were done, the guys went while I did my weekly check-in with my supervisor. Then we had some free time where we ate snacks, like cookies, apples, chips, and juice and played ping-pong.
Una vez que llegamos, esperamos en el lobby mientras el personal preparaba la tirolesa. Asa, Caroline, Jesús, Luis, Pedro y yo jugamos a las cartas mientras los demás se relajaban en el sofá de detrás. Cuando la tirolesa estuvo lista, nos dirigimos todos y las chicas se pusieron primero el arnés. Simone fue la primera en lanzarse y los demás nos pusimos en fila detrás de ella. No estuve nerviosa hasta que me enganché y miré hacia abajo, pero una vez que salté, fue increíble. Sentí un subidón de adrenalina y no podía dejar de sonreír mientras volaba por los aires. Pudimos hacerlo dos veces y la segunda vez me aventuré mucho más. Empecé a correr y me lancé, intentando ir lo más rápido posible. Cuando las chicas terminaron, los chicos se fueron mientras yo hacía mi revisión semanal con mi supervisor. Después tuvimos algo de tiempo libre en el que comimos bocadillos, como galletas, manzanas, patatas fritas y jugo, y jugamos ping-pong.
It started raining before we went in the pool, so most people decided to stay out because of the cold, but some people still decided to go in. Corinne, Caroline, Luis, Addie, and I changed into our bathing suits and very slowly got into the freezing cold water. Jesús however, jumped right in. We stayed in for a little while, but it eventually got too cold and we all got out to join everyone downstairs for some ice cream. I got Mochaccino ice cream in a waffle cone and it was delicious! When everyone finished their ice cream, we all headed up to play some more ping-pong. Then, it was time to head back to AMIPILA, so we all piled into the bus and headed home.
Empezó a llover antes de meternos en la piscina, así que la mayoría decidió quedarse afuera por el frío, pero algunos decidieron meterse. Corinne, Caroline, Luis, Addie y yo nos pusimos el traje de baño y nos metimos muy despacio en el agua helada. Jesús, sin embargo, se metió directamente. Nos quedamos un rato, pero al final hacía demasiado frío y salimos para tomar un helado con los de abajo. Yo pedí un helado de Mochaccino y estaba delicioso. Cuando todo el mundo terminó su helado, todos nos dirigimos a jugar un poco más de ping-pong. Después, llegó la hora de volver a AMIPILA, así que nos montamos en el autobús y nos fuimos a casa.
Addie and I got dropped off at our house and were greeted by a delicious dinner of chicken, beans, rice, and ginger ale. We stayed up with our host parents to watch the news and a telenovela called ‘Hermanos’, but because of all the days activities, we were exhausted and headed to bed around 8. Heaven knows we need the energy for tomorrow!
A Addie y a mí nos dejaron en casa y nos recibieron con una deliciosa cena de pollo, frijoles, arroz y ginger ale. Nos quedamos despiertos con nuestros padres anfitriones para ver las noticias y una telenovela llamada “Hermanos”, pero debido a todas las actividades del día, estábamos agotadas y nos fuimos a la cama alrededor de las 8. El cielo sabe que necesitamos energía para mañana. Necesitamos energía para mañana!