Go Back to: All / Field Notes / La Carta / News



Cartago y Caribe: A Week in Our Life

 

Hola! During our first week in Costa Rica, we experienced so many new and amazing things. On Day 1 we stayed in a hostel in San Jose, and it was a great way to immediately meet everyone, and the food was amazing. On Day 2 we got a breakfast at a local restaurant and then headed for Turrialba, a province in central Costa Rica. We really got to know everyone on the bus ride and when we arrived, we were given a tour of the campus which was beautiful and surrounded by mountains and palm trees.

We then settled into the dorms, and we met our roommates for the week. Then we headed to our Spanish class with our teachers Marcio and Kayla. Marcio is from Nicarauga but has been living in Costa Rica for most of his life. He now considers himself a “Tico” or a local Costa Rican as they are called here. During the class, we practiced our Spanish and played games, which were really fun! After class we had our first briefing, where we learned the rules and regulations of the program. Day 3 we ate breakfast at Volcán Turrialba and experienced Costa Rican coffee for the first time, we then hiked the volcano, and the view was incredible.

¡Hola! Durante nuestra primera semana en Costa Rica, experimentamos muchas cosas nuevas y sorprendentes. El día 1 nos alojamos en un albergue en San José, y fue una excelente manera de conocer a todos de inmediato, y la comida fue increíble. El día 2 desayunamos en un restaurante local y luego nos dirigimos a Turrialba, una provincia en el centro de Costa Rica. Realmente llegamos a conocer a todos en el viaje en autobús y cuando llegamos, nos dieron un recorrido por el campus, que era hermoso y estaba rodeado de montañas y palmeras.

Luego nos acomodamos en los dormitorios y conocimos a nuestros compañeros de cuarto de la semana. Luego nos dirigimos a nuestra clase de español con nuestros profesores Marcio y Kayla. Marcio es de Nicaragua pero ha estado viviendo en Costa Rica la mayor parte de su vida. Ahora se considera un “tico” o un costarricense local como los llaman aquí. Durante la clase practicamos nuestro español y jugamos juegos, ¡que fueron muy divertidos! Después de la clase tuvimos nuestra primera sesión informativa, donde aprendimos las reglas y regulaciones del programa. El día 3 desayunamos en el Volcán Turrialba y experimentamos el café de Costa Rica por primera vez, luego hicimos una caminata por el volcán y la vista fue increíble. 

 

We ate lunch back at CATIE, which was our home for the week, then we headed back to Spanish class and after class we had our first service project at the botanical garden pulling weeds. After that, we ate dinner – and then half the group headed to the night tour to see bugs, snakes, and frogs, and the other half stayed in CATIE to experience the Feria de Queso (Cheese Fair) with the Ticos and ate local food, danced, and hung out with them. Day 4 we traveled to NorTico, a local cacao farm run by a Tico and a Norwegian couple. We ate real chocolate and learned about the process of making chocolate. We ate an amazing lunch there and then headed to Spanish class where we wrote to our Tico pen pals and were told we were going to meet them the next day, while ziplining and repelling off waterfalls.

Almorzamos en CATIE, que fue nuestro hogar durante la semana, luego regresamos a la clase de español y después de clase tuvimos nuestro primer proyecto de servicio en el jardín botánico quitando malezas. Después de eso, cenamos, la mitad del grupo se dirigió al recorrido nocturno para ver insectos, serpientes y ranas, y la otra mitad se quedó en CATIE para vivir la Feria de Queso con los ticos donde comieron comida local, bailaron, y pasaron tiempo juntos. El día 4 viajamos a NorTico, una finca de cacao local dirigida por una pareja tica y noruega. Comimos chocolate puro y aprendimos sobre el proceso de elaboración del chocolate. Nos comimos un almuerzo increíble allí y luego nos dirigimos a la clase de español donde les escribimos a nuestros amigos por correspondencia ticos y nos dijeron que nos reuniríamos con ellos al día siguiente, mientras hacíamos tirolesa en cascadas.

 

Day 5 we headed to the canyon and along with our Tico pen pals, we strapped into our harnesses and ziplined through the jungle and swung down waterfalls. Although we were soaking wet, we had a blast and we even got to see a sloth. After that adventure we ate lunch with them and got an opportunity to talk with the Ticos. We then had our second service project where we fed goats and picked up grass. Later that night we had group processing where we all got to connect and hear each other’s concerns and thoughts. Day 6 we drove to Retus where the group was separated again to do another service project. Half the group milked cows and made cheese while the other worked in a local family’s garden. The first week has been such an interesting and incredible experience and we can’t wait for week 2!

El día 5 nos dirigimos al cañón y, junto con nuestros amigos por correspondencia ticos, nos abrochamos los arneses, nos deslizamos por la jungla y nos deslizamos por las cascadas. Aunque estábamos empapados, nos lo pasamos genial e incluso pudimos ver un perezoso! Después de esa aventura, almorzamos y tuvimos la oportunidad de hablar con los ticos. Luego tuvimos nuestro segundo proyecto de servicio en el que alimentamos cabras y recogimos pasto. Más tarde esa noche tuvimos un procesamiento grupal donde todos pudimos conectarnos y escuchar las preocupaciones y pensamientos de los demás. El día 6 salimos a Retus donde el grupo se separó nuevamente para hacer otro proyecto de servicio. La mitad del grupo ordeñaba vacas y elaboraba queso, mientras que el otro trabajaba en el jardín de una familia local. ¡La primera semana ha sido una experiencia tan interesante e increíble y no podemos esperar a la semana 2!

 

-The Social Media committee – Portia, Olivia, Danielle, June, Eleanor

 

lgomez
Latest posts by lgomez (see all)