Go Back to: All / Field Notes / La Carta / News



About the Area!

Hello once again everyone! It’s Emma, your Project Director, back again to give you a few updates from the field. These past few weeks I have been visiting host families, arranging our volunteer activities, and eating some delicious Costa Rican food! I thought I would make a post showing off some highlights from these past few weeks through photos and captions. 

¡Hola de nuevo a todos! Soy Emma, su Directora de Proyecto, de nuevo para darles algunas actualizaciones desde el campo. Estas últimas semanas he estado visitando a las familias anfitrionas, organizando nuestras actividades de voluntariado, ¡y comiendo deliciosa comida costarricense! Pensé que podría hacer un blog post mostrando algunos aspectos destacados de estas últimas semanas a través de fotos.

 

The views! Los paisajes!

 

Parismina, where you all will be staying with host families, has beautiful forests that lead straight to the beach. It is this same beach that we will be doing shoreline restoration work on by planting trees, doing beach clean ups, and our late night beach patrols to find sea turtles.

Parismina, donde todos se alojarán con familias anfitrionas, tiene hermosos bosques que conducen directamente a la playa. Es en esta misma playa donde haremos trabajos de restauración de la costa plantando árboles, limpiando la playa y haciendo patrullas nocturnas para encontrar tortugas marinas.

 

We will be hanging out with goats a few times during the summer while we are in Guayabo, Turrialba. We will be visiting an agricultural research center that does investigations regarding sustainable farm practices. There they have a small collection of goats and produce various dairy products with the milk. I won’t spoil too much from the visit, but goats generally have a far more minimal impact on the land compared to cows. Interesting! We also see goats when we visit a dairy farm for a tour and volunteering. 

Estaremos con cabras varias veces durante el verano mientras estamos en Guayabo, Turrialba. Visitaremos un centro de investigación agrícola que realiza investigaciones sobre prácticas agrícolas sostenibles. Allí tienen una pequeña colección de cabras y producen varios productos lácteos con la leche. No voy a spoilear mucho de la visita, pero las cabras generalmente tienen un impacto mucho más mínimo en la tierra en comparación con las vacas. ¡Qué interesante! También veremos cabras cuando visitemos una granja lechera para hacer una excursión y trabajar como voluntarios.

 

 

This is the view from the street in front of my house here in Turrialba. I am pretty sure the large “mountain” is actually the Volcan Irazú. We will not be visiting this volcano, but we will be hiking part way up another volcano that is closer to us. Despite being a small country, it takes a pretty long time to travel between places in Costa Rica. The roads, while stable and well maintained,  are narrow and winding because they have to traverse mountainous landscapes. Costa Rica currently has six active volcanoes and another 61 dormant or extinct ones. The volcanoes in Costa Rica and Central America in general are a part of the same system of volcanoes that formed Hawaii, because they are all a part of the “ring of fire” tectonic plate system. Everything is connected! 

Esta es la vista desde la calle frente a mi casa aquí en Turrialba. Estoy bastante segura de que la gran “montaña” es en realidad el Volcán Irazú. No vamos a visitar este volcán, pero vamos a caminar parte del camino hasta otro volcán que está más cerca de nosotros. A pesar de ser un país pequeño, se tarda bastante tiempo en viajar de un lugar a otro en Costa Rica. Las carreteras, aunque estables y bien mantenidas, son estrechas y sinuosas porque tienen que atravesar paisajes montañosos. Costa Rica tiene actualmente seis volcanes activos y otros 61 inactivos o extinguidos. Los volcanes de Costa Rica y Centroamérica en general forman parte del mismo sistema de volcanes que formó Hawai, porque todos forman parte del sistema de placas tectónicas del “anillo de fuego”. ¡Todo está conectado!

La gente

 

Here I am sipping on a pipa fria (fresh cold coconut) with a host mom for this summer! This house has a coconut tree in their backyard which they sell, and the front of their house is a pulpería or small store. I also bought a recharge for the service on my phone and some orange wafer cookies here. 🙂 I am a bit jealous of all the participants who get to stay with host families! Everyone in Parismina is so kind, welcoming, and excited to meet the AMIGOS volunteers.

Aquí estoy saboreando una pipa fría (coco fresco y frío) con una mamá anfitriona para este verano. Esta casa tiene un árbol de coco en el patio trasero, y el frente de su casa es una pulpería o pequeña tienda. También compré una recarga para el servicio en mi teléfono y algunas galletas de oblea de naranja aquí. 🙂 Estoy un poco celosa de todos los participantes que se alojan con familias anfitrionas! Todo el mundo en Parismina es muy amable, acogedor y está encantado de conocer a los voluntarios de AMIGOS.

 

 

This is Jerry showing me the peanuts he is growing in his permaculture farm. Jerry is an expert on natural science and sustainability, and we are going to be listening and learning from him while in Parismina! He will be teaching about environmental justice, the natural history of Parismina, and vanilla farming.

Este es Jerry mostrándome los manís que está cultivando en su granja de permacultura. Jerry es un experto en ciencias naturales y sostenibilidad, y vamos a escuchar y aprender de él mientras estemos en Parismina! Nos enseñará sobre justicia medioambiental, la historia natural de Parismina y el cultivo de vainilla.

 

Me and bestie Grevin in our AMIGOS shirts! Grevin is a coordinator for ASTOP, and we will be working with him a lot this summer. ASTOP is of course the organization focused on sea turtle conservation in Parismina. By working with partner agencies we ensure the volunteering we do is sustainable, community based, and productive.

Mi amigo Grevin y yo con nuestras camisetas de AMIGOS! Grevin es coordinador de ASTOP, y trabajaremos mucho con él este verano. ASTOP es, por supuesto, la organización centrada en la conservación de las tortugas marinas en Parismina. Trabajando con agencias asociadas nos aseguramos de que el voluntariado que hacemos sea sostenible, basado en la comunidad y productivo.

 

I am sure everyone is curious about what they will be eating this summer. This photo shows a typical plate that I find myself eating often. I am a vegetarian, so don’t be thrown off by the lack of meat being served. In most meals, I end up eating fried plantain, rice, beans, and a fresh cabbage salad. As you can see in one of the photos above, I also often eat a sort of sauteed zucchini/squash. In the United States I can’t say I am a major zucchini fan, but I really enjoy the way it is prepared here. Most meals are also served with juice and perhaps a bit of fruit. Yum!

Seguro tienen la duda: qué van a comer este verano? Esta foto muestra uno de los platos típicos que me encuentro comiendo a menudo. Soy vegetariana, así que no se asusten por la falta de carne. En la mayoría de las comidas acabo comiendo plátano frito, arroz, frijoles y una ensalada de col fresca. Como se puede ver en una de las fotos de arriba, también suelo comer una especie de calabacín/calabaza salteados. En Estados Unidos no puedo decir que sea una gran aficionada al calabacín, pero me gusta mucho cómo se prepara aquí. La mayoría de las comidas también se sirven con jugo y quizás un poco de fruta. ¡Qué rico!

 

lgomez
Latest posts by lgomez (see all)