Santa Elena: Recuerdos del Día del Padre
By: Liana Alisa Franco and Alisha Rakesh Patel
On our second weekend in the south of Santa Elena, we visited the local school to observe their Father’s Day program. Every year they hold a program in which all of the students in the school put on a showcase for their parents. Each grade level performs a skit, or song, for their parents and the community as a whole.
En nuestro segundo fin de semana en el sur de Santa Elena, visitamos la escuela local para observar su programa del Día del Padre. Todos los años celebran un programa en el que todos los alumnos de la escuela presentan un espectáculo a sus padres. Cada curso representa una obra de teatro o una canción para sus padres y para toda la comunidad.
As we found a seat, many of the kids came up to us and greeted us with smiles. We held extracurricular activities for three consecutive days prior and they all were wondering when they could come back for more activities. Although our first day of extracurricular activities was hectic, due to there being 80 kids, the children still thoroughly enjoyed the class. It felt so great to see the joy and happiness in their faces that we had a part in creating.
Cuando encontramos asiento, muchos de los niños se acercaron a nosotros y nos saludaron con sonrisas. Habíamos hecho actividades extraescolares durante tres días consecutivos y todos se preguntaban cuándo podrían volver para más actividades. Aunque nuestro primer día de actividades extraescolares fue agitado, debido a que había 80 niños, los niños disfrutaron mucho de la clase. Fue estupendo ver en sus caras la alegría y la felicidad que habíamos creado.
The next day, we continued the Father’s Day festivities with a class in the local Church. We led a game for the children and then went on to help them make cards for their dads. During this activity, multiple of the kids came up to us and asked us to write “Happy Father’s Day” on their cards. It was very heartwarming to see the exchange of cultures that occurred between us and the children. They were as invested about learning English as we are about learning Spanish.
Al día siguiente, continuamos las festividades del Día del Padre con una clase en la iglesia local. Dirigimos un juego para los niños y luego les ayudamos a hacer tarjetas para sus padres. Durante esta actividad, muchos de los niños se acercaron a nosotros y nos pidieron que escribiéramos “Feliz Día del Padre” en sus tarjetas. Fue muy reconfortante ver el intercambio de culturas que se produjo entre nosotros y los niños. Estaban tan interesados en aprender inglés como nosotros en aprender español.
Although it has been a challenge at times to work with 80 kids, the smiles and eagerness they show has made it all worth it. The kids are so excited for the extracurricular activities, and always go out of their way to make us feel welcome. This experience has shown us the connectedness of this community, and given us a glimpse of what it is like to live in such an amazing place.
Aunque a veces ha sido un reto trabajar con 80 niños, las sonrisas y el entusiasmo que muestran han hecho que valga la pena. Los niños están entusiasmados con las actividades extraescolares y siempre hacen todo lo posible para que nos sintamos bienvenidos. Esta experiencia nos ha demostrado lo unida que es esta comunidad y nos ha dado una idea de lo que es vivir en un lugar tan increíble.